Haruki Murakami Jay Rubin

ようやく読了。かの有名な「ノルウェイの森」の英訳です。あえて原書を読まずに英語から入ってみました。
薄い霧のようなメランコリーのなかで輝く人間のはかなさ、繊細さ、強さ、美しさ。純粋に感動しました。名前が知られてるだけありますね。
リンク先のカスタマーレビューにもあるように、「訳されてる感」というか翻訳物ならではの違和感がまったくなくとても自然なのでおすすめです。この人の訳なら他のも読んでみたいです。
この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。